#ws #ws

Ṣàngó

 

Cantiga 1

 

Yorubá:                   

 

Ọba ní ṣà rẹ̀ lóòké odò, ó bẹ́rí ọmọ

Ọba ní ṣà rẹ̀ lóòké odò

Ọba kòso ayo

 

Pronúncia:

 

Óbá ni xa ré lôquê ôdô, ô bérí ómãn

Óbá ni xa ré lôquê ôdô

Óbá côssô aiô

 

Tradução:

 

Rei que pode lhe despedaçar sobre o pilão,

Aquele que cumprimenta os filhos como um general

Rei que pode lhe despedaçar sobre o pilão

Rei de Kòso coroado com plenitude

 

 

Cantiga 2

 

Yorubá:                   

 

- Máà  inọ́n inọ́n, máà inọ́n, aláàkòso aràiyé

 

- Máà inọ́n inọ́n, máà inọ́n, máà inọ́n inọ́n ọba Kòso

 

- Ọba kòso aràiyé!

 

- Máà inọ́n inọ́n ọba Kòso aràiyé

  Máà inọ́n, máà inọ́n inọ́n

 

Pronúncia:

 

Má inã inã, má inã, alacôssô araiê

 

Má inã inã, má inã, má inã óbá côssô

 

Óbá côssô araiê

 

Má inã inã, óbá côssô araiê

Má inã, má inã inã

 

Tradução:

 

Não nos castigue, não castigue Senhor de Kòso o povo da Terra

Não nos castigue, não nos castigue Senhor de Kòso

Rei de Kòso e do povo da Terra

Não nos castigue, não castigue Senhor de Kòso o povo da Terra

Não nos castigue, não nos castigue

 

 

Cantiga 3

 

Yorubá:                   

 

Aláàkòso ẹ mo júbà
Á lọ́ si ọba ẹ̀nyin
Ọba tan jẹ́ lọ́ síbẹ̀
Lọ́ si ọba ẹ̀nyin

 

Pronúncia:

 

Alacôsô é mô jubá

A ló si óbá eniin

Óbá tan jé lô sibé

Ló si óbá eniin

 

Tradução:

 

Senhor de Kosó, meus respeitos

Nós iremos a vós, Rei

Rei a quem iremos contar tudo

Relatar tudo a vós

 

 

Cantiga 4

 

Yorubá:                   

 

Àwa dákẹ́kẹ́ ṣóró olúwami sọ mọ̀n mọ̀n o ṣẹ́rẹ́ẹ

Òrìṣà kíní ṣé rẹ́wà a yírà, a yíràé

 

Pronúncia:

 

Auá daquéqué sôrô oluami sô man man ô xéré

Orixá quini xê reuá a iirá, a iiráê

 

Tradução:

 

Nós permanecemos em silêncio quando o nosso senhor fala

Nós entendemos o que ele diz

O xére é do Òrìṣà que pode nos ocasionar coisas belas

Ou pode nos fazer contorcermo-nos, contorcermo-nos na Terra

 

 

Cantiga 5

 

Yorubá:                   

 

A sìn ẹ dọba àrá, àrá yìí lọ́ sibẹ̀ ẹ̀nyin

A sìn ẹ dọba àrá, àrá yìí lọ́ sibẹ̀ ẹ̀nyin

 

Pronúncia:

 

A sim é dóbá, ará ii ló sibé eninhim

A sim é dóbá, ará ii ló sibé eninhim

 

Tradução:

 

Prestamos culto ao rei dos raios, que estes raios vão para longe de nós

Prestamos culto ao rei dos raios, que estes raios vão para longe de nós

 

 

Cantiga 6

 

Yorubá:                   

 

Àirá ó lé lé

A ire ó lé lé

A ire ó lé lé

Àirá ó lé lé

 

Pronúncia:

 

Airá ô lê lê

A irê ô lê lê

A irê ô lê lê

Airá ô lê lê

 

Tradução:

 

Àirá está sobre a casa

Nós estamos felizes na casa

Nós estamos felizes na casa

Àirá está sobre a casa

 

 

Cantiga 7

 

Yorubá:                   

 

Àirá ọrẹ gédé pa

Ọrẹ gédé

Àirá ó, Ajaosi pa...

Ajaosi

Aira ó, ẹbora pa...

Ẹbora

 

Pronúncia:

 

Airá óré guêdê pá

Óré guêdê

Airá ó adjaocí pá

Adjaocí

Airá ó éborá pá

Éborá

 

Tradução:

 

Àirá nos presenteie afastando os que podem nos matar
Presenteie-nos
Àirá Ajaosi pode matar
Àirá, o òrìṣà que pode matar

 

 

Cantiga 8

 

Yorubá:                              

 

Ọba ṣérẹ́ẹ òwa fẹ́ yìí sin

Ọba ṣérẹ́ẹ òwa fẹ́ yìí sin

Ọba àwa òjòó oro ní ọba

Ọba sérée ọba fé yìí sin

 

Pronúncia:

 

Óbá xére ôwá fé i sim

Óbá xére ôwá fé i sim

Óbá uá ôjô rô ni óbá

Óbá xére ôwá fé i sim

 

Tradução:

 

É para o rei que agitamos o xere e é a ele que queremos cultuar
É para o rei que agitamos o xere e é a ele que queremos cultuar
Nosso rei da tempestade, ele é o rei
É para o rei que agitamos o xere e é a ele que queremos cultuar

 

 

 

Enviar comentário

left show tsN fwR|left tsN fwR uppercase fsN|left show normalcase fsN fwB|bnull||image-wrap|news normalcase c10|fsN fwR c10 normalcase|b01 c05 bsd|login news fwR c10 normalcase|tsN fwR c10 normalcase|signup|content-inner||